“接下來,我會給你們進行分組,兩人一組,搭檔獵殺惡魔。明白了嗎?” 宙斯繼續高聲喊道。 “現在,你們每人麵前都有一張卡,上麵記載著你們要獵殺的惡魔或者妖物。在神殿內,還有一個人和你們的卡片上的惡魔是相同的,找到他,他就是你的搭檔。” 宙斯的聲音回蕩在神殿上空,每個人都興致勃勃地拿起自己的卡片。 丘比特麵前的是一張紫色的卡片,上麵寫著: 【惡魔名稱:皮同】 【惡魔所在地點:雅典城北30公裡處】 然後畫了一個大蛇,想必就是皮同了。 赫爾墨斯湊過來:“你的是什麼?” “我是皮同,你呢?” 丘比特瞅了眼赫爾墨斯手裡的橙色卡片,上麵寫著一種名叫“石像鬼”的妖怪。 “看來我們不在一組。” 赫爾墨斯閃著賊溜溜的眼睛環視一周,周圍的人也都在找自己的搭檔。 嗯? 赫爾墨斯走近阿波羅,拿起他手裡的紫色卡片,上麵赫然寫著“皮同”兩個大字。 “我們也不是一組啊,你拿我的卡片乾嘛?” “要不要換一換,你去打石像鬼,我打皮同。”赫爾墨斯亮出自己的卡片。 “達咩!”阿波羅高傲的轉過頭去,他對赫爾墨斯沒有好感,這家夥不老實,小時候還偷過自己的東西。 赫爾墨斯嘆了口氣,轉過身,指了指後麵的丘比特:“你的搭檔在那裡呢!” “哦?丘比特!” 丘比特和阿波羅當即一拍即合,就下山去了。 —— “你說這些惡魔和妖怪哪來的,憑空冒出來的嗎?” 邊下山,丘比特問出了心中的疑惑。 “或許是地獄裡跑出來的吧,誰知道呢!” 阿波羅皺著眉頭,顯然他也不甚清楚,繼續低頭看著他手中的紙條。 “你手中的是什麼?你一路都在盯著那張紙看。” 丘比特很納悶,這阿波羅一直在盯著那張紙看,上麵有美女嗎? “我在寫詩呢!有一句我拿捏不準,你幫我看看。” 丘比特接過阿波羅手中的紙: “有時我在清晨蘇醒 我的靈魂甚至還是濕的 遠遠的,海洋鳴響並發出回聲 這是一個港口 我在這裡愛你 我在這裡愛你,而地平線陡然的隱藏你 在這些冰冷的事物中我仍然愛你 有時我的吻藉這些陰鬱的船隻而行 穿越海洋永無停息 我看見我自己如這些古老的船錨一樣遭人遺忘 當黃昏靠岸,夕陽變得哀傷 而無由的渴求使我的生命變得疲憊 我愛著我所沒有的 你是如此的遙遠 我的憎惡與緩慢的暮色搏鬥 但夜晚來臨並開始對我歌唱 月亮轉動她齒輪般的夢 最大的星星借著你的雙眼凝視著我 當我愛你時,風中的鬆樹 要以他們絲線般的葉子歌唱你的名字” 丘比特快速看完一遍詩歌,露出贊賞的目光。 “詩寫的很好,你是哪句拿捏不準?” “這一句。”阿波羅柔美的指尖劃在紙上。 “當黃昏靠岸,夕陽變得哀傷。這一句,總感覺不太對!” 丘比特沉吟了一下,確實不太對。 黃昏靠岸,哀傷的不該是夕陽,而是夕陽下的人。 詩中提及的東西包括“我”“海洋”“船錨”“船隻”“地平線” “我覺得可以改成‘當黃昏靠岸,碼頭變得哀傷’,因為詩中的人應該是站在碼頭上眺望遠方的,你看,你的詩裡有了海洋,船隻,地平線,就差碼頭了。” 丘比特提出了自己的意見,然後等待著阿波羅的反應。 “當黃昏靠岸,碼頭變得哀傷......”阿波羅喃喃道。 眼神愣愣的,隨後綻放光芒,整個人跳了起來。 “丘比特,你真是個天才!太棒了!” 嘿嘿嘿!都穿越來古希臘了,誰還沒有點子才華在身上呢。 丘比特鼻子翹得老高了。 “這樣我的詩就完整了,謝了!” 阿波羅眨著天藍色的眼睛沖丘比特笑了笑,這顏值絕了,可真是個迷人的妖精。 再來說說皮同。 這家夥可比想象中的大多了,丘比特站在地上看它的感覺就是:他差不多有奧林匹斯山高了。 這可能有很多誇張成分在裡麵,但是這家夥占了好幾十畝地,動動身子都是移山填海的架勢,這若是普通人類看了,分分鐘得嚇死。 “丘比特,看來我們攤上個大家夥了,說不定會很難搞啊!” 阿波羅半開玩笑地說。 “那你可得加油了,因為我幫不上什麼忙!” 丘比特雙手抱胸,就準備開始吃瓜。 “啥?我們不是一組嗎,你咋就撂挑子了?” “我是愛神,我的箭要麼是人陷入愛情,要麼陷入仇恨;我不會戰鬥啊!” 阿波羅難以置信地看著自己的搭檔,自己就這樣被賣了? “你加油,我看你表演!” “我加油?你他媽給我起來,就算不輸出,你也給我吸引他的注意力去。” 丘比特眼神躲閃,我隻想擺爛...... “吸引他的注意力是不是太危險了,能者多勞嗎,還是你去吧!” “你要是不去我收拾完皮同就收拾你。” 阿波羅半帶威脅地說。 “行吧,行吧!去就去!”丘比特聳聳肩,心裡慌得一批。 金弓在手,丘比特飛到皮同麵前。 “皮同乖乖,找書苑 www.zhaoshuyuan.com 看這裡。” 丘比特手舞足蹈,變著花樣吸引皮同的注意力。 皮同:????這莫不是個傻子 皮同用關愛智障的眼神看著丘比特,而丘比特還在賣力地表演,金弓往空中一豎,抱著弓箭就開始了舞蹈,一波操作下來皮同已經秀懵了。 很好,見皮同的注意力完全被丘比特吸引了過去,阿波羅也趁機召喚出自己的銀弓,搭上金箭,對著皮同的眼睛就來了一發。 “嘶嘶嘶~~~” 瞎了一隻眼,皮同張開血盆大口痛苦不堪。 這麼好的機會可不能放過,阿波羅再次張弓搭箭,一發金箭射中了皮同的咽喉,皮同卒。 阿波羅坐在皮同身上,嘲笑丘比特道:“你的弓隻能用來跳舞,我的弓卻能殺死惡魔,弓箭是我的榮耀,你的小肩膀不適合它。” 拜托,誰不知道丘比特和弓箭最搭配,你阿波羅算哪根蔥? “我的弓箭不殺人,隻誅心,你小心點!”丘比特惡狠狠地回道。 阿波羅笑吟吟地帶著丘比特回去交差,沒把他的話當回事。 回去的路上丘比特盤算著接下來的打算,先去神王宮內找宙斯匯報任務。等此間事了,也該去厄庇米修斯家裡拜訪一下了,看看潘多拉倒地乾了什麼。 【注1:本章中的詩名為《我在這裡愛你》,作者巴巴羅·聶魯達,智利詩人】 【注2:“厄庇米修斯”在希臘語中是“後知後覺者”的意思】 【注3:“普羅米修斯”在希臘語中是“先知先覺者”的意思】