第56章 巨人之踵(2 / 2)

絞殺人質,屠殺老弱婦孺,將村莊夷為平地。

那位天真的總督和他的家人遭到長達一個星期的虐打,之後被分解成上千塊供人饗食。

與哥薩克和高加索地區彪悍的民族相比,西伯利亞原住民們的要求就十分溫和,他們不想復仇隻想拿回自己的土地。

其他諸如十二月黨人、使徒會之類的不是疥癬之疾,在弗蘭茨眼中俄國最可怕的敵人,尼古拉一世並沒有認識到,那就是俄國內部親英派。

這些人鼠目寸光,以犧牲俄國利益,試圖討好英國,從而達到稱霸的目的,也就是所謂共霸世界,這簡直就是異想天開。

歷史上正是這群人葬送了俄國數百年來積累的優勢和拿破侖戰爭之後的氣勢,並且在克裡米亞戰爭讓這個國家向著另一種方向發展。

雖然奧地利和俄國有很多矛盾,甚至經常相互算計對方,但是有後者擋在前麵,前者可以多出很多發展時間,這對於奧地利來說至關重要。

(已經刪了很多對話,為了防止你們說我水字數,還有兩首詩寫在作家的話裡。另外這些字是不算錢的,我特意掐著算的。)

感謝書友逯介川、次元最強幼兒園小班、聯合指揮部、glll、唐僧洗頭用飄柔00、生肖之末的打賞

聲明本書與現實宇宙無關,為平行宇宙。書中觀點不代表個人觀點,請勿對號入座。

《高加索的俘虜》普希金

當俄國的雄鷹,

從高加索山頂飛過;

當俄國的戰鼓,

敲打出血腥的鼓點;

我能否為這榮耀的時刻高歌?

為您高歌,我崇敬的英雄,

您的足跡踏遍部落的各個角落……

您是高加索引以為傲的兒子,

在您麵前,俄國的屠刀也折了腰。

刀光劍影中,您越戰越勇,

可是耀如日月的鎧甲,

馳騁沙場的坐騎,

生你育你的山巒,

還有您摯愛的自由,

都不能從死神手中,

將您奪回。

《車臣民歌》

醒來吧,我的勇士,

喚醒你的家人,喚醒你的妻子,

快快做完早禱,

村子已被重重包圍。

一重冷森森的槍林,

一重明晃晃的刀網,

一重血淋淋的屍墻,

劊子手下令,

老弱婦孺,一個不留。

頃然間,

死屍相疊,日月失色,

翻開《XX經》,

唱一首死亡禱告,

我的勇士,此刻,

你的靈魂將升入天堂。找書苑 www.zhaoshuyuan.com 

異教徒將再也趕不上你的腳步,

XX將擁你入懷,

永離苦難……

每一片草葉,每一塊石頭,

都記得這片土地上的苦難和狂暴,

你的熱血染紅了敵人的利劍,

也染紅了這片土地,

看不到孩子滿眼含淚,

在母親的屍體前,

哀哀啼哭,

該算是你的幸運吧。

(本章完)