《以撒的燔祭(The Binding of Isaac)》。 在溫黎明的家鄉,《以撒的結合》這個名字無疑流傳的更廣一些——這個在沒有官方譯名時由民間自發組織出來的譯名雖然似乎詞不達意(畢竟聯係故事背景的話,使用宗教意味的“受縛”或者“燔祭”明顯會更合適一些),但在多年的團體氛圍熏陶下,已經深入
本章節內容更新中...
第159章:異世界的年度遊戲?(四k)(1 / 1)
《以撒的燔祭(The Binding of Isaac)》。 在溫黎明的家鄉,《以撒的結合》這個名字無疑流傳的更廣一些——這個在沒有官方譯名時由民間自發組織出來的譯名雖然似乎詞不達意(畢竟聯係故事背景的話,使用宗教意味的“受縛”或者“燔祭”明顯會更合適一些),但在多年的團體氛圍熏陶下,已經深入
本章節內容更新中...