倆人立即一手持槍一手前身,警告所有人:「別靠太近,有話站在我們對麵說就是!別靠過來!」
靠過來。
這是個致命的奉獻。
雖然這麼近同樣危險的,按至少有一定的反應時間,否則擠到身邊,靠太近了一把小刀就能實現目的。
更何況,圍得太死,有突然情況要撤都難。
不過還好,李正警告之後,那些本地人果然規矩不少,紛紛收住腳步,距離幾人一米多外站著,不再擠過來。
王翻譯指指那名少年:「你是哈姆法塔的人?」
少年點頭:「是,他是我老板。」
王翻譯看看周圍,又對少年說:「回去通知你老板,讓他來我們營區一趟,我們有生意和他談。」
聽說有生意,少年的眼睛裡仿佛瞬間點燃了一堆火。
「行,一小時後,他一定到!」
說完,轉身撒腿就跑。
王翻譯的處置是相當正確的,目前周圍的情況不明尤其是發生過kl困營區但是被趕跑的事件後,誰都不得不多長個心眼,出了營門口都要小心翼翼,沒人知道kl織會不會咽不下那口氣,要來弄出點什麼幺蛾子。
雖說是軍人,但好歹是人在異鄉,麻痹大意就是跟自己的生命過不去。
少年走了,李正和魏胖子一刻都不想停留,護送王翻譯返回營區。
李正原本以為非洲人做生意挺不靠譜。
以前也不是第一次聽說這種傳聞,說是非洲這邊大多數的人都比較慵懶,而且沒啥時間觀念,你約他五點見麵,就得有七點才能見到他的心裡預備。
不過,哈姆法塔完全顛覆了李正對非洲商人的固有印象。
一小時都沒到,營區門口出現了一個中年胖子,黑乎乎的臉,頭頂帶著一定圓形代表著某種信仰的帽子(艸,為了避開敏感詞,我真不容易),高舉著雙手,一邊走向大門口一邊大喊:「是我哈姆法塔,請問是哪位尊貴的軍官先生找我?」
瞧,詢問非常得體。
可惜,門口的哨兵沒聽懂他的法語。
哈姆法塔在大門口外大約十米的地方停住了腳步。
非常配合地依舊舉著雙手,很懂規矩地一點都沒再向前邁進,隻是花換了一種語言。
….
這次是英語。
「請問是哪位先生找我?我是有預約的!」
門崗的英語還湊合能聽,一句話裡頭聽懂了大半。
大致聽出了這位中年油膩胖大叔是有預約的。
「你和誰預約了?」
「你們的軍官!剛才他讓我來你們營區的,一小時前,我店裡的小工告訴我,說你們找我有生意關照。」
他的語速很快,門崗聽不懂了,不過也知道了大概。
感情是之前王翻譯出門聯絡的那些人呢!
領頭的班長派了個兵去找王翻譯,之後對油膩黑大叔示意:「別動,就站在那裡!」
哈姆法塔很規矩並且很有耐性地站在原地,一點不著急地等著。
果然,王翻譯很快到了,一番交談,將哈姆法塔迎進了營區了。
李正依舊陪著王翻譯。
即便有吉博的背書,但一切還是要按照最嚴謹的安保程序執行。找書苑 www.zhaoshuyuan.com 
王翻譯和哈姆法塔在院子裡聊了一陣,又指指那兩棟樓房已經鏤空的主體
:「這裡麵的門窗,按照軍用標準,你能做嗎?」
哈姆法塔想都沒想:「能做!」
王翻譯又問:「需要多長時間?」
哈姆法塔看了看建築物,又饒了一下,看看前後,到臨了,用十分肯定的口吻說:「五天之內!」
「真的?!」
這回來輪到王翻譯驚訝了,他覺得麵前這個黑胖子不是在吹牛逼吧?
五天!?
特種歲月之彈道無聲.
嚴七官
請記住本書首發域名:。: