傑米和斯圖亞特都還吃得津津有味,連誇那盆‘湖畔羊肉’好吃! 克萊爾忍不住道:“那個,回到倫敦,我請你們去吃正宗的中餐和東南亞菜吧~我媽媽也是開餐館的哦!” “好啊!好啊!”傑米和斯圖亞特連連點頭。 ... 下午,有拳擊館,或者說芭蕾舞的戲。 克萊爾有些躍躍欲試,化妝師給他換上了緊身的白色背心和黑色的運動短褲。露出精瘦流暢的手臂肌肉和修長的小腿肌肉線條。 服裝師搭配的背心比較緊,克萊爾的腹肌輪廓隱隱約約。 克萊爾來倫敦前的黑色中長卷發也為了更加貼合角色,剪成了比較清爽的短刺發。頭發顏色也染成了暗金色。 “!“導演喊道,開始拍攝! # [白天·內景·拳擊館] 教練喬治朝拳擊臺內的男孩子們走過去。 遲到的比利,氣喘籲籲地跑到場外,放下包開始換衣服。 喬治沖臺上喊:“好啦,小夥子們。過來聽一下。”他躍過圍繩,跨進場子,繼續說:“先停一停。” 喬治指著大廳的另一邊:“因為他們把下麵用作罷工礦工的食堂……” 比利停下腳步,順他所指的方向轉身望去。 對麵的一扇小門旁,幾個身穿芭蕾舞裙的女孩正在幫琴師布雷思·韋特先生用手推車,拉鋼琴。 拳擊教練喬治說:“……我打算讓威爾金森太太……” 比利走到拳擊臺邊,轉身坐下。 喬治對男孩們連說帶比劃:“……用拳擊館的一端來上芭蕾課。”他頓了頓,逐個看了看他們說:“因此,不要調皮搗蛋。聽懂了嗎?” “聽懂了。”男孩們異口同聲回答。 喬治這才居高臨下地數落比利:“艾略特,你遲到了……換衣服,上這兒來。” ...攝像機鏡頭轉換 大廳另一邊,布雷思·韋特先生站在鋼琴前做著準備工作,女孩子們坐在一旁的地板上說笑著。 比利的父親站在樓座上,透過柵欄向裡觀望,兩手磨擦著,躍躍欲試。 “好啦,小夥子們。來吧,亮亮你們學過的本事。” 比利站在拳擊臺一角,緊握圍繩。 “第一回合。”教練發布口令走上前。 同為拳擊學員的格裡夫斯目不斜視地盯著比利,慢慢舉起雙拳。 喬治站在臺子一角,望著比利。 比利上前幾步,停下觀望對手。 喬治忍不住發話:“哎,別光傻站著呀,艾略特!” 比利快速晃動雙拳。格裡夫斯蹙了蹙眉頭,表現出不滿。 接著,比利竟然“跳起舞來”,仰麵靠在圍繩上,彈起、翻轉…… 喬治大叫:“哦不,別再來這套了。這可是一對一地格鬥,不是他媽的歌舞會!” 格裡夫斯不屑一顧地放下手臂。比利仰靠在圍繩上翻騰,然後從喬治麵前跑過。 “你乾什麼呢,老兄?”喬治退後一步,倚在圍繩上。他轉向格裡夫斯:“打他!” 大廳另一邊, 黛比抱著雙臂站在女孩子們中間,看著比利的滑稽相忍俊不止。 “格裡夫斯,他隻是亂晃而已。來,趕緊開始,給他一頓臭揍。他一陣陣地像個娘們兒。” 話音剛落,樓座那邊就傳來父親的喊叫聲:“比利,打他!” 比利急忙回頭望望父親。父親在柵欄外做出一個重拳猛擊的手勢。待比利回過身時,格裡夫斯的一記重拳已到眼前。 他猝不及防,應聲倒地。 喬治:“老天,比利·艾略特……你有辱這雙手套,你爸可是拳界的老前輩。你欠我們50便士。”比利仰麵朝天躺在地上,喘著粗氣。 柵欄外,父親沮喪地用雙手扯著頭發。比利依舊躺在地上凝視前方。 教練說道:“比利……沙袋。” 比利在狠狠捶打著沙袋。 喬治翻過圍繩,從拳擊臺上跳下來。比利見教練走過來,將沙袋推向他。喬治一把抱住:“你不要走,直到做對為止。”說罷將沙袋推回給比利。 比利抓住沙袋,小聲嘟囔著:“媽的。” 隨後,喬治從上衣口袋裡掏出一串鑰匙,扔給比利:“你練完把它們交給威爾金森太太和她的舞蹈班。下周見。”說完,轉身離開。 ...(留下比利一個人在場上練習) 威爾金森太太的畫外音:“好啦,姑娘們。把左手放在把桿上。” (平行鏡頭對比)比利悶悶不樂地將頭盔扶正,把沙袋推向一邊。 威爾金森太太說:“謝謝,布雷思·韋特先生的彈奏!” (平行鏡頭對比)比利推著晃來晃去的沙袋。 威爾金森太太:“還有……” 越過吊球和隔墻望去,布雷思·韋特先生坐在鋼琴前,威爾金森太太手握香煙站在他旁邊,對女孩子們說道:“……漂亮的手臂。”她朝左側掃了一眼,吸了口煙,然後低下頭翻看報紙:“壓深一點。” (平行鏡頭對比)比利抓住沙袋,盯著它。 威爾金森太太:“抬起。找找音樂的感覺。體會一下。” (平行鏡頭對比)比利的身體隨著晃動的沙袋一前一後搖擺。 威爾金森太太:“跟上節奏,黛比。一、二、三、四……五、六、七、八。” (平行鏡頭對比)比利繞著沙袋“舞起來”。 威爾金森太太:“保持不動。堅持住。” (平行鏡頭對比)比利一動不動地看著前方。 威爾金森太太:“支撐住自己。找書苑www.zhaoshuyuan.com 別看我,向前看。你們的信心跑哪兒去了?來吧。” (平行鏡頭對比)比利鬆開沙袋。 ... 這是電影裡,比利第一次接觸到芭蕾,整個場地被戲劇性地分為了拳擊場和芭蕾舞場。一邊是充滿男性荷爾蒙的拳擊臺,一邊是姑娘們踮著腳,邁著輕巧的舞姿,旋轉翩翩。 比利被迷住了,他身在曹營心在漢。威爾金森太太對芭蕾舞姑娘們的指揮仿佛也在指揮著他的動作。 比利像著魔一般,靠近著那一邊。 ... 比利朝她們這邊走來,仔細地看著。 威爾金森太太走過來,背對著比利,“啪”地一聲點著打火機。 比利走近她,舉起鑰匙:“小姐……小姐,鑰匙。” 威爾金森太太點著香煙,頭也不回地:“現在不行。”她轉身對琴師:“沒錯兒,布雷思韋特先生,‘明天就要出太陽了’……機會渺茫。”說著走開。 黛比與女孩子們手扶把桿練習,比利走到把桿前,雙手支在上麵。 威爾金森太太麵對姑娘們:“手臂練習,向前,抬起。” 黛比轉向比利:“你乾嗎不一起練?” 威爾金森太太停住腳步,看著他們:“手臂向前,抬起。” “不。”比利選擇了旁觀。他還拉不下臉。 威爾金森太太:“手臂向前向上。堅持住別動。” ... 攝像機的鏡頭由姑娘們穿白色舞鞋的腳移到比利的藍色拳擊靴子上——最後,他也夾在女孩們之中跳起來了!