第三十六章 宴會(1 / 1)

夜幕降臨,東京的燈火漸漸亮起,東京大飯店的華燈初上,映照著每一位賓客的臉龐。   西蒙斯上校和他的同僚們穿過了人群,走進了裝飾豪華的宴會廳。長桌上擺滿了精致的日式料理,琳瑯滿目,令人垂涎三尺。服務員們穿梭其間,為每位官兵倒上了清冽的日本清酒。   廣田弘毅微笑著舉杯,用流利的英語致辭:“歡迎各位遠道而來的朋友,今晚,讓我們放下一切煩惱,享受這美好的時光。”賓客們報以熱烈的掌聲,氣氛瞬間熱絡起來。   畢竟現在,兩國還沒有正式撕破臉,要打也要等到談判破裂以後。   宴會廳內,燈光柔和,空氣中彌漫著各式美食的誘人香氣。美國軍官們在日本海軍軍官的熱情陪同下,開始了一場難忘的美食之旅。桌上擺滿了各種日本傳統佳肴,從新鮮的刺身到香脆的天婦羅,再到熱氣騰騰的鐵板燒,每一道菜都是對味覺的一次挑戰。   美國軍官們或坐或立,圍繞著桌子,有的舉杯暢飲,有的低頭品嘗,每個人的臉上都洋溢著滿足和愉悅。日本軍官們則細心地介紹著每一道菜的烹飪方法和食材來源,不時還傳授一些日本的餐桌禮儀。每一桌都配有專屬的翻譯,能夠盡可能的保證無障礙交流,畢竟現在能坐在這裡的,至少都是尉級軍官。   談笑間,一個美國軍官提起了他在東京的所見所聞,日本軍官們也分享了他們在海上的經歷。話題從天氣談到文化,從歷史聊到未來,無一不顯示出兩國官兵之間的友好與尊重。他們的笑聲在宴會廳內回蕩,仿佛在這一刻,所有的國際紛爭都已煙消雲散。   隨著宴會的進行,一些軍官開始互相敬酒,表達對彼此的敬意和友誼。日本的清酒和美國的威士忌交替著上桌,官兵們的臉頰漸漸染上了紅暈。   在這樣的氛圍中,如果不是因為外麵緊張的國際形勢,真的會以為這是一場親兄弟間的聚會。   宴會持續了數個小時,直到月亮爬上了夜空的中央。當最後一道甜點被端上桌,一位美國軍官站起身來,向日本的東道主表示感謝。他的話語誠懇而溫暖,贏得了在場所有人的掌聲。   廣田弘毅站在宴會廳的中心,身邊擺放著一係列精致的日本特色菜肴。他的眼神中是對美食的熱愛和自豪,仿佛每一道菜都承載著他的夢想和對烹飪藝術的追求。   西蒙斯上校好奇地走上前,廣田弘毅便熱情地為他一一介紹起來:   “這是我們的刺身拚盤,選用新鮮的金槍魚、三文魚和帶魚,搭配自製的醬油和芥末,保留了海鮮的原汁原味。”   接著,他指向一道色彩斑斕的菜肴:“這個叫做壽司,是日本的國寶級美食。我們用的是優質的米飯和海苔,再加上各式各樣的海鮮,每一口都是對味覺的極致挑戰。”   廣田弘毅的手勢輕輕滑過一道烤物:“而這是鐵板燒,將食材在高溫下快速烹飪,保留了食物的鮮美和營養。”   他又笑著介紹了天婦羅:“這是用特製的麵糊裹上蝦或蔬菜,油炸至金黃酥脆,外酥內嫩,是日本料理中的經典。”   最後,廣田弘毅拿起一小碗,裡麵是清澈見底的湯:“這是味噌湯,用味噌和高湯熬製而成,簡單卻能溫暖人心。”   西蒙斯上校聽得津津有味,不禁贊嘆廣田弘毅不愧是美食家,連介紹菜肴都如此引人入勝。   弗萊徹則在一旁打趣道:“看來今晚我們不僅有幸享受到美味佳肴,還有幸見識了一位真正的美食大師。”   “我對世界各地飲食頗有研究,包括西方的一些烹飪,而自己從小的夢想就是當日本第一美食家。”廣田弘毅略感惋惜,“隻是後來確是走上了從政之路。”   隨著宴會的氣氛漸入佳境,屏風突然打開,一行身著日本傳統大和服的風塵女子們緩緩步入宴會廳。她們的大和服色彩斑斕,以深紅、青綠、明黃等鮮艷的色調為主,衣服上繡著櫻花、雲鶴等傳統圖案,既表現了日本文化的精致,也展示了女性的溫柔美麗。   風塵女子們如同夜晚的花朵,靜靜綻放。看其模樣,最小的不過16歲,麵容帶著稚嫩的純真;而最大的也不過22歲,已經擁有了成熟女性的風韻。她們的外貌各有特色,但都透露出東方女性的柔美。   每位女子的腰帶(袴)都係得格外緊致,凸顯出她們的身姿曲線。她們的頭發被梳理得井井有條,一些則裝飾著簪子和發簪,閃爍著精致的光澤。她們的臉上施了淡妝,唇色鮮明,眼神中透露出一絲羞澀與期待。   她們彎著腰,找書苑 www.zhaoshuyuan.com 步態輕盈而小心翼翼,仿佛怕打擾到宴會廳中的賓客。當她們走到各位軍官身邊時,以極其禮貌的姿態,輕聲問候,遞上了手中的酒杯。她們的動作溫柔而體貼,每一個微笑,每一個眼神,都讓人感到賓至如歸。   那個年紀最小的女子,臉龐圓潤,眼睛大而明亮,像是含著春天的露水。她的和服選用了淡粉色,上麵繡著初綻的櫻花,既顯年輕,又不失優雅。   而此刻她正在馬裡蘭號的艦長費舍爾懷裡喂酒,看其模樣,竟讓人升起一絲保護欲望。   而稍年長一些的女子,她們的容貌更加成熟,眼神中帶著幾分世間的沉穩。她們選擇了更加鮮艷的和服,如翠綠或深藍,上麵的圖案也更為復雜,如流水或飛鳥,展現了她們對美的獨到理解。   她們的美麗帶著幾分從容和自信。她們的和服色彩更為沉穩,如墨黑或深紫,上麵可能會有金線勾勒的菊花或蘭花,顯得高貴而神秘。她們的舉止優雅,談吐間透露出教養和智慧,成為了宴會中的一道亮麗風景。   弗萊徹微微瞇眼,但轉瞬之間就恢復如初。   他將目光轉向廣田弘毅和近藤信竹,卻見後者正用欣賞的眼光望著這些女子。近藤信竹微笑著對弗萊徹和西蒙斯說:“既然各位是遠道而來的客人,我們自然會盡心盡力地招待。請放心,這些姑娘們會讓各位的夜晚變得更加愉快。”   在這樣的氛圍中,即使是最嚴肅的軍官也不禁放鬆了警惕,開始享受這來自東方的熱情款待。宴會廳內的笑聲和交談聲此起彼伏,空氣中彌漫著奢靡的氣息。