第二十六章(1 / 1)

抗擊者 離月上雪 3496 字 2024-03-17

第二天,李天明帶著所有學生來到了與十四中建立學習交流的倫敦某校。   這所學校隻有一棟樓,灰白色,樓高三層,連校園都沒有,更像一個不正規的私營辦學機構,類似國內簡陋的職業高校。   席思雯一行人被打亂到不同的班級,她與李子楓分到了一個班,每個班也就十來個學生,是名副其實的小班教學,同學都來自不同國家,歐洲的居多。   一位年輕的英國男老師走進教室,一屁股坐在講臺上,灑脫地雙腿岔開,從包裡掏出一根香蕉,邊剝皮邊向大家發問,“同學們,你們愛英語麼?”   男老師有著湛藍的眼睛,高挺的鼻梁,披肩的金色長發隨意紮在脖頸後方,本來其與身後的背景應該構成一幅唯美畫卷,但他如此隨意的上課態度震驚了席思雯。   席思雯不禁偷偷瞟了幾眼旁邊的同學,那些外國學生似乎對老師的行為沒有絲毫驚訝,隻是紛紛點頭說喜歡英語。   “既然喜歡,那你們有誰看過《哈利波特》的英文原版?”   此時,七八個歐洲學生齊刷刷舉起了手,英國老師用目光掃了一下沒有舉手的席思雯和李子楓,嘴角上掛著復雜的微笑。   這微笑讓席思雯不太舒服,好似那老師對於亞洲學生不看英文小說的原版心知肚明,正是這樣的心知肚明觸到了席思雯敏感的神經。   第一堂課上,所有同學都得到了一份兩頁紙的試卷,試卷上全是選擇題,每個選擇題有四個選項,裡麵考的多是簡單的詞匯和語法。   男老師吃完了香蕉,將香蕉皮扔進了垃圾桶,“我需要了解你們每個人的英文水平,所以大家把試卷做一做,做完上來對答案,看看自己能得多少分。”   說實話,拿到試卷時席思雯吃驚不已,上麵的題太過簡單,基本都是初中知識。   席思雯的做題速度驚艷了全班,因為她全部做完隻用了8分鐘,跟著她第二個交卷的,是用時12分鐘的李子楓。   席思雯交卷對完答案,分數是96分,英國男老師用紅筆在席思雯試卷上寫下這個數字時,臉上又露出了那種讓席思雯不舒服的笑容。   男老師給席思雯發了一張報紙,用手指點了點報紙上頭版頭條,那是一則政治新聞,大意是說英國首相做了什麼重要政治部署,男老師讓席斯雯把新聞裡說的內容轉述出來。   席思雯本以為自己可以做到,但當她真的把新聞內容看進去時才發現,生詞太多,且各種省略句、倒裝句、從句套從句,她根本沒看懂整篇文章說的是什麼。   “You are the top student in this ,it should be a piece of cake for you!”男老師笑道。   男老師的這句話,席思雯聽懂了前半句,“You are the top student in this ”意思:“你是班裡最好的學生。”   但作為最好的學生,後半句席思雯沒理解。   按照字麵意思,“It should be a piece of cake for you!”是“轉述新聞對你來說是一塊蛋糕。”   但是……為什麼會是一塊蛋糕?   正當席思雯不解之時,男老師又曝出了一句話,這句話聽上去是在鼓勵席思雯,但確切意思席思雯又沒聽懂。   男老師的這句話是:“Come on! you can do it!it's not rocket science.”(夥計,你能做到的,這又不是火箭科技。)   最終的結果可想而知,席思雯並沒有成功把那篇充滿生澀詞匯的新聞轉述出來。   男老師復雜的微笑,身後同學們無聲的等待,以及整堂課大家嘴裡蹦出的一句又一句席思雯聽不懂的英文,都驗證了席思雯這麼多年學的就是四個字“啞巴英語”,好在最後,李子楓搶過報紙,把那篇文章轉述了出來。   “‘A piece of cake’就是小菜一碟的意思。”下課後,李子楓邊收拾書包邊不以為意地同席思雯道,“‘it's not rocket science’意思是說這又不是造火箭,不是啥難理解的事情。”   “你怎麼知道這些?李老師教的?”席思雯問。   李子楓將收拾好的書包一把甩到肩上,朝席思雯笑了笑,徑直走出了教室。   晚上,李天明帶著所有學生到一家中餐館吃飯。   這是一家粵菜餐廳,裡麵還有席思雯最愛的乾炒牛河,讓她覺得優越感特別強的是,別桌吃飯的英國人時不時向她投來羨慕的眼光,就因為席思雯可以毫不費力地使用筷子。   吃到一半,席思雯感覺喝完一杯水口還是有點渴,想讓服務生再拿一杯水來,於是她朝服務生招了招手,“Excuse me,please give me……”(打擾下,請給我……)   怎料席思雯還沒說完,坐在她對麵的李子楓就打斷道:“你想點什麼東西不要說 please give me……很不禮貌!”   說罷,他朝那位已經走到跟前的服務生道:“Can I have two of water?”(可以給我兩杯水麼?)   “Sure.”(當然)服務生禮貌地回答,找書苑 www.zhaoshuyuan.com 回身直接在敞開式廚房的水龍頭接了兩杯水拿到二人麵前。   席思雯這時才知道,原來她先前喝的第一杯水,是直接從水龍頭裡出來的。   “這邊水沒問題,乾凈著呢!喝吧!”李子楓說完自己咕嚕咕嚕喝了起來。   快吃完的時候,席思雯又把服務生招了來,她想問多少錢,於是脫口而出:“Excuse me,how much is it?”   服務生回答她後,席思雯看到李子楓一臉無奈,於是皺眉一句:“又怎麼了?”   大概是因為吃太飽,李子楓懶懶地說:“以後你問賬單別用how much……太過直接,英文中how開頭的句子其實都很直接,會顯得沒禮貌,涉及多少錢的,在西方都是隱私,所以你看那些外國電視劇服務生都是把賬單夾在一個皮夾裡送過來。”   “那應該怎麼說?”   “你可以說what's the bill?或者check please?又或者說may I have the bill please?”   回家的路上,席思雯回想起李子楓的話,回想起李子楓初中時英語挺靠後的排名,回想起自己做完完形填空後對答案的過程,甚至想起了那讓她引以為傲的十幾本英語錯題筆記本……   不知不覺,天已經接近全黑,她發現她找不到住家前院那片向日葵了。