第三十九章 齊克的吉翁(1 / 1)

馭風空騎 護叔寶 5378 字 2024-03-17

阿爾布雷希特趕來維也納,其實是為了簽售會的事情。原來奧地利的黑格納出版社在買下版權,並出版了《天空之城》和《齊格弗裡德鋼琴曲譜》後,就一直聯係他,希望能邀請齊格弗裡德在維也納辦一場書籍簽售會。之前因為阿爾布雷希特自己有工作要忙,又趕上聖誕假期等因素,就一直沒有答應。   不過最近《曼弗雷德歷險記》的第一集《羅馬篇》即將完結,漫畫裡曼弗雷德成功的造出了能帶人上天的風箏,但受製於古代落後的材料科學和製造工藝,風箏僅能承受曼弗雷德這樣小孩的重量。愷撒發現其潛在的軍事價值後,就希望曼弗雷德去驗證風箏的效果,他安排屋大維帶著曼弗雷德登上一艘羅馬商船,打算在航海中測試風箏的瞭望功效。而曼弗雷德歷險記的下一站,就是羅馬的海上貿易夥伴——希臘。   黑格納出版社已經做好了準備,等第一集漫畫連載一結束,就馬上推出它的單行本,為此還請齊格弗裡德額外畫了幾個彩頁作為單行本的福利。借此時機,出版社就第二次提出了希望辦簽售會的要求,這次阿爾布雷希特沒有拒絕,因為正好齊格弗裡德會在奧地利逗留一段時間,而且他也需要和出版社維持好關係,因為未來的摩托車生意還需要倚重出版社的宣傳資源。   由於要準備接下來的維也納簽售會和薩爾茨堡音樂節,齊格弗裡德每天的主要任務就是圍繞作畫和練琴展開。雖然以他成年人的性子完全可以忍受種枯燥的生活,但嬸嬸還是會擔心壓力太大會對他“幼小”的身心造成不良影響,因此會時常帶他和曼弗雷德去維也納城裡轉轉散心。   從克恩頓大街到瑪利亞希爾夫大街,他們走在繁華的街道上,庫寧古德像個稱職的導遊,不停的給兩個孩子介紹維也納這座城市:   “在歐洲,沒有一座城市像維也納這樣熱衷於追求文化和藝術。因為奧地利數百年來既無政治野心又無軍事行動,穩定帶來了全麵繁榮,全麵繁榮又注定引發全民對藝術的最強烈追求。   從一千多年前羅馬人在這裡築起第一麵城墻開始,維也納就成為了德意誌地區的文化守護神,歐洲的各種文化都聚集在這裡,並融洽相處。然後七位不朽的音樂大師——格魯克、海頓、莫紮特、貝多芬、舒伯特、勃拉姆斯和約翰·施特勞斯依次把維也納抬上了音樂之都的寶座。”   講到音樂時,庫寧古德嬸嬸就會變成一個話癆小姑娘,指點著一處處的歷史古跡,讓兩個孩子都目不暇接:   “這裡是利希諾夫斯基侯爵府,貝多芬曾經在這裡演奏過。   旁邊是維也納大學,海頓的清唱劇《創世紀》就是在這裡首演。   那邊是城堡劇院,曾經上演過莫紮特的《費加羅的婚禮》。”   曼弗雷德忽然指著路邊一棟被很多人圍住的小樓,問道:“媽媽,那裡是什麼地方?為什麼這麼多人要圍在那裡,是有什麼好玩的東西嗎?”   庫寧古德也很好奇,就帶著孩子們走過去想一探究竟。那是一座已經開始被拆除的小樓,門口的牌子上依稀可以看到“伯森多爾夫音樂廳”的字樣。不少穿著華麗的紳士淑女不顧建築工人阻攔,也無視堆滿建築垃圾的地麵,他們在這處已經被半拆的小樓廢墟裡揀選著。有人撿走了地板的碎片,有人拿走窗戶上的裝飾,還有人小心翼翼的剝下墻上古老的演出海報。   庫寧古德覺得很奇怪,因為這些人都看上去非富即貴,可能他們平時連家務都不會做,可為什麼會在這裡撿垃圾呢。   這時一位站在人群外圍的老先生為她解答了疑惑,也仿佛是在自言自語的緬懷過去:“這座伯森多爾夫音樂廳是專供演奏室內樂用的,別看它裝修普通並不華麗,但肖邦、李斯特、勃拉姆斯等很多音樂家都在這裡演出過,許多著名的四重奏都是在這裡首演的。但現在它卻必須為一座新建築讓路了,或許以後在這裡會新建一棟更大、更華麗、更有價值的建築,但那卻不是我們所看重的價值。像這種有歷史意義的房子被拆除,就等於是在抽走維也納人的靈魂。現在我們這些曾在這裡度過美好時光的人,來向音樂廳做最後的告別,順便取走一點紀念品以安慰自己。”   說罷,這位老先生向庫寧古德摘了摘帽子示意,然後拄著拐杖緩步走向小樓,似是要完成自己與音樂廳最後的儀式。齊格弗裡德看著老人的背影和那些在廢墟上徘徊的人,感覺對於音樂的感悟和熱愛又多了幾分。   1897年春分,維也納的春天比布雷斯勞要暖和不少。齊格弗裡德看著鏡子中那個穿著高訂小西服、頭發被梳得整整齊齊、連眉毛都透露著帥氣的小男孩,有點感慨自己穿越這一年的變化可真不小。   不過他很快就被叔叔、嬸嬸帶上了馬車,因為今天是他辦簽售會的日子。出版社把簽售會安排在維也納的弗朗茨·利奧書店(Franz Leo & Comp.),這座由弗朗茨·維默在1817年開辦的書店至今正好有80年歷史。它不是維也納最大的書店,但市口非常好,在維也納繁華的市中心,隔壁就是豪華的帝國酒店。   到書店後,書店和出版社的工作人員正在為簽售活動做著最後的準備。齊格弗裡德也沒有因為年紀小就閑著,他指揮著工作人員,把從布雷斯勞運來的飛艇模型組裝起來。這次模型場景裡還增加了新的展品,一列與飛艇相同比例的普魯士S3型蒸汽機車模型也被擺上了地臺。另外齊格弗裡德還拿出了請嬸嬸製作的一麵紅底黑紋旗幟,請工作人員掛在簽售臺的背後。看著這麵奇怪的旗幟,工作人員不住好奇的打量,齊格弗裡德也沒賣關子,直接告訴他:“這是天空之城吉翁王族的紋章。”   此時帝國酒店的樓上,也有兩個人在準備著另一場活動。一個留著長長絡腮胡、隻露出半張臉的青年人,打開了酒店房間的窗戶,仿佛是想要把房間裡沉悶的空氣都趕出去。他惆悵的說道:“埃德蒙·德·羅斯柴爾德男爵(Edmond James de Rothschild, Baron),我要告訴您一個不太好的消息,現在慕尼黑的幾個猶太人社團已經拒絕了我們的要求,他們不希望這第一屆錫安主義代表大會在慕尼黑舉行,我們必須另外選擇舉辦地點。”   房間裡另一位頭發略有花白的中年人也走到窗邊:“西奧多·赫茨爾(Theodor Herzl)先生,雖然到目前為止,我已經為這次大會投入了不少籌備資金。但我並不在意這點錢,我隻在意是否還有必要繼續辦下去。既然有這麼多猶太社團並不支持復國,我們又何必再費那麼大的力氣。”   赫茨爾還想爭取一下:“但現在是最好的時機,奧斯曼帝國已經不在意我們在巴勒斯坦買地和遷徙了,而當地的阿拉伯人,不論是信仰伊斯蘭教的、或是信仰天主教的,都願意接受我們的雇傭,都願意為猶太人工作。我們隻需要再團結一些,再多爭取一下英、法、德幾個強國的支持,讓貪婪的奧斯曼人對我們的需求再讓步一些,我相信在巴勒斯坦建國並不是幻想。”   但羅斯柴爾德男爵並不完全認同:“但維持現狀不也很好嗎,你看看這個歌舞升平的城市,猶太人也一樣可以在這裡安居樂業。除非你能讓維也納人也高呼“錫安”,否則我覺得沒必要再為此浪費人力物力了。”   但突然一陣陣高呼“錫安”的聲音從窗外傳來,羅斯柴爾德男爵也顧不上這麼快被打臉,忙探頭出去查看,聲音是從隔壁的弗朗茨·利奧書店裡傳出來的。   此刻,書店裡的簽售會正在進入高潮。兩個多小時前,書店一開門營業,簽售會就開始了。很多讀者、尤其是年輕讀者早已等候在書店門口,進門後他們拿著書在書店裡排成一圈,請齊格弗裡德簽名。有人拿的是剛出的《曼弗雷德歷險記》單行本第一集,也有人拿的是《齊格弗裡德鋼琴曲譜》,但更多的仍舊是《天空之城》。   齊格弗裡德是懂得營業的,他微笑著給書迷們簽名,同時也會滿足他們一些額外的小要求,多數是想擁抱一下,一些女孩子還會得寸進尺的要親下他的小臉蛋。簽售結束後,活動還沒有結束,出版社把報紙上的講解和評論欄目搬到了現場。齊格弗裡德回答了幾個書迷們關心的問題,比如:齊克和茜茜是否成為了情侶、曼弗雷德接下來會去哪裡歷險、最新有沒有新創作的音樂作品等等。   大家談興正濃時,突然有一位記者模樣的人站出來提問:“齊格弗裡德先生,當我第一次閱讀《天空之城》的時候,我被其中那些高科技機械的描寫所吸引,飛艇、天空城、機器人等科幻事物都被介紹得非常詳細。我就在好奇,連我這種成年人都無法想象的事物,是怎麼被你這樣一個三歲孩子寫下來的?直到我得知,有一位德國作家一直在教你文學課,我才恍然大悟,這本書其實就是那位作家代筆的吧!以你的學識和見識,根本寫不出這樣的小說!”   周圍的書迷都十分生氣,他們不能理解居然會有人懷疑這樣一個可愛的孩子。   齊格弗裡德並不奇怪有人站出來質疑,因為這人的口音暴露了他法國人的身份,不過正麵回應是必不可少的:“你好,先生。很高興你能提出這樣的問題,這說明你認真閱讀了我的小說,並進行了深入的思考。   在我回答這個問題前,我相信你一定聽過以下這些人名:   比如法國著名歷史學家商博良(Jean- ),他10多歲就能掌握拉丁語、希臘語、阿拉伯語、希伯來語、古敘利亞語、梵語和科普特語,16歲就發表了第一篇學術論文;   比如法國著名科學家布萊士·帕斯卡( Pascal),他11歲就撰寫了身體振動發聲的論文,12歲就獨立發現所有歐幾裡得的幾何證明;   比如法國著名詩人阿蒂爾·蘭波(Jean Arthur Rimbaud),他15歲就創作詩歌,18歲時的詩歌成就已經超越了文壇前輩波德萊爾(Charles Pierre )。   所以你看一個人的創造力與年齡並沒有必然的聯係,不是嗎!”   那位記者被說得一時語塞,不知道怎麼反駁才好。作為一個法國人,他不能昧著良心詆毀那些法國的著名神童。找書苑 www.zhaoshuyuan.com 其他書迷有的已經忍不住鼓起掌來,他們對於齊格弗裡德的博聞廣識也非常佩服。   齊格弗裡德繼續乘勝追擊,並悄悄打開了魅力領域,這是他第一次麵向多人使用這個技能:“是的,我的確很年幼,並沒有豐富的人生經歷。但人的大腦是一座神秘的寶庫,裡麵可能藏著每個人上一世的記憶碎片,並隨著轉生而被流傳下來。   如果說普羅旺斯的薰衣草和勃艮第的紅酒是每個法國人前世的美好回憶;   如果說巴赫的十二平均律和莫紮特的交響曲是每個奧地利人前世的美好回憶;   那《天空之城》描繪的可能就是我齊克前世的美好回憶,那是一個可以自由飛行的世界,那是屬於我齊克的吉翁!”   此刻書店裡的書迷、工作人員、甚至還有那個法國記者,在魅力領域的影響下,都完全被齊格弗裡德的話語所打動,每個人都情不自禁的跟隨著高呼:“齊克的吉翁(Zick Zeon)!齊克的吉翁!齊克的吉翁!......”   此刻,齊格弗裡德也激動得無以復加,因為這場麵太熟悉了,這就是高達裡的“基連演講”場景。他回頭望著簽售臺背後的吉翁旗幟,眼淚伴隨著上一世的回憶忍不住的流了出來。   在法國記者按下相機快門,拍下齊格弗裡德流淚的時候,西奧多·赫茨爾和羅斯柴爾德男爵也急匆匆的跑進了書店,他們雖然還搞不清楚狀況,但被現場的氣氛感染,也莫名的跟著高呼起來:“齊克的錫安(Zick )!齊克的錫安!齊克的錫安!......”